-
1 уны бер нәмә менән дә хайран ҡалдыра алмаҫһың
его ничем не удивишьБашкирско-русский автословарь > уны бер нәмә менән дә хайран ҡалдыра алмаҫһың
-
2 now I've seen everything
expr excl infmlNow I've seen everything — Ну, теперь меня больше ничем не удивишь
"Well, well. John sitting reading his Bible! Now I've seen everything!" "I'm just looking up a reference, you ass" — "Ну и ну! Джон сидит и читает Библию! Больше меня вряд ли чем удивишь" - "Я просто ищу цитату, козел"
The new dictionary of modern spoken language > now I've seen everything
-
3 s'épater
il ne s'épate de rien — его ничем не удивишь -
4 удивить
сов. Вsorprendere vt; stupire vt, stupefare vt, meravigliare vtего ничем не удивишь — non si meraviglia di nulla -
5 he is not easily shocked
Общая лексика: его ничем не удивишьУниверсальный англо-русский словарь > he is not easily shocked
-
6 il ne s'épate de rien
гл.общ. его ничем не удивишьФранцузско-русский универсальный словарь > il ne s'épate de rien
-
7 er läßt sich durch nichts beeindrucken
мест.общ. его ничем не удивишьУниверсальный немецко-русский словарь > er läßt sich durch nichts beeindrucken
-
8 hartgesotten
l. видавший видытот, кого ничем не удивишьhartgesottene Kripo-Leute, Manager, Unterhändler.2. неисправимыйпрожжённыйein hartgesottener Sünder, Schurke, Schuft, Verbrecher, DealerAuch der hartgesottenste Pessimist konnte nicht an unserem Sieg zweifeln.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hartgesotten
-
9 shock
1. IIIshock smb. his speech (her appearance, the joke, the book, etc.) shocked everyone (me, etc.) его речь и т.д. возмутила /шокировала/всех и т.д. /произвела на всех и т.д. ужасное впечатление/; nothing can shock her ее ничем не удивишь2. XI1) be shocked in some manner he is easily shocked его легко шокировать; ничего не стоит его возмутить: I'm not easily shocked but that book really is obscene меня не так легко шокировать, но эта книга действительно непристойна; be shocked by smth. I was shocked by his cynicism (by his callousness, by his coarse stories, etc.) я был потрясен его цинизмом и т.д.; be shocked at smth. the people were shocked at the news of this serious accident (at the sight, at his conduct, etc.) люди были потрясены сообщением об этом серьезном происшествии и т.д.; be shocked to hear smth. he was shocked to hear of her death (to hear of your misfortune, to hear his daughter swearing, etc.) он был потрясен, когда услышал о ее смерти и т.д.2) be shocked in some manner he was badly shocked when he touched the electric wire его здорово тряхнуло /ударило током/, когда он коснулся электрического провода -
10 know all the answers
expr infml1)That little creep over there always thinks he knows all the answers — Вон тот слизняк думает, что знает все на свете
2)She don't bother any more, knows all the answers — Ее уже ничего не колышет, ее уже ничем не удивишь
3)The guy seems to know all the answers — Парень, похоже, за словом в карман не полезет
The new dictionary of modern spoken language > know all the answers
-
11 stupire
1. v.t. e i.удивлять, поражать, изумлять; (colloq.) ошарашивать + strum.2. stupirsi v.i.удивляться, поражаться + dat.; (gerg.) отпастьmi sono stupito a sentir parlare il bimbo — меня поразило, что малыш уже во-всю разговаривает!
-
12 аптыраташ
аптыраташ-ем1. смущать, смутитьАчашт мыжер кужурак да нимат огыл: ок аптырате. Д. Орай. Кафтан отца длинноват, но ничего не смущает.
2. удивлять, удивитьСадак от аптырате тый мыйым нимо ден, кеч толкынет тале гынат. С. Вишневский. Ничем не удивишь ты меня, хоть и могучи твои волны.
3. тревожить; вызывать тревогу, беспокоитьЭр лупсшо йӧршеш чинче, аптырата лачак йӱр. С. Чавайн. Утренняя роса, словно блёстки, тревожит только дождь.
4. перен. подавлять, притеснятьКожласе шолдыра пушеҥге тыгыде пушеҥгылан кушкашыже кузе аптырата, тугак Оксинанат ачаже ӱдыржын ончык илышыжым, аптыратен, тынарыш шуктен. «У вий» Подобно тому, как большие деревья в лесу подавляют мелкие, так и отец Оксины, угнетая, довёл её будущую жизнь до такого состояния.
Составные глаголы:
-
13 аптыраташ
-ем1. смущать, смутить. Ачашт мыжер кужурак да нимат огыл: ок аптырате. Д. Орай. Кафтан отца длинноват, но ничего не смущает.2. удивлять, удивить. Садак от аптырате тый мыйым нимо ден, кеч толкынет тале гынат. С. Вишневский. Ничем не удивишь ты меня, хоть и могучи твои волны.3. тревожить; вызывать тревогу, беспокоить. Эр лупсшо йӧршеш чинче, аптырата лачак йӱр. С. Чавайн. Утренняя роса, словно блёстки, тревожит только дождь.4. перен. подавлять, притеснять. Кожласе шолдыра пушеҥге тыгыде пушеҥгылан кушкашыже кузе антырата, тугак Оксинанат ачаже ӱдыржын ончык илышыжым, аптыратен, тынарыш шуктен. «У вий». Подобно тому, как большие деревья в лесу подавляют мелкие, так и отец Оксины, угнетая, довёл её будущую жизнь до такого состояния.// Аптыратен шогалташ смущать; приводить в замешательство. (Иванын) вучыдымо йодышыжо Николай Павловичымат ятыр годым аитыратен шогалтен. А. Эрыкан. Неожиданные вопросы Ивана много раз приводили в замешательство даже Николая Павловича. Аптыратен шындаш смутить; привести в замешательство. Вучыдымо йодыш Кавырлям изишлан аптыратен шындыш. М.-Азмекей. Неожиданный вопрос ненадолго привёл в замешательство Кавырлю.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аптыраташ
См. также в других словарях:
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов
УДИВИТЬ — УДИВИТЬ, влю, вишь; влённый ( ён, ена); совер., кого (что). Привести в удивление, в недоумение. У. неожиданным ответом. Его ничем не удивишь (о том, кто всё знает или всё имеет; разг.). | несовер. удивлять, яю, яешь. Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова
удивлять — УДИВИТЬ, влю, вишь; влённый ( ён, ена); сов., кого (что). Привести в удивление, в недоумение. У. неожиданным ответом. Его ничем не удивишь (о том, кто всё знает или всё имеет; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Шварц Е.Л. — Шварц Е.Л. Шварц Евгений Львович (1896 1958) Российский прозаик, драматург, сценарист. Афоризмы, цитаты Шварц Е.Л. биография • Дракон , 1944 *) • Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать. (Кот) • Единственный способ избавиться от… … Сводная энциклопедия афоризмов
Пропавший глаз — Жанр: рассказ Автор: Михаил Булгаков Язык оригинала: русский … Википедия
турнюр — а, м. ТУРНЮРА ы, ж. tournure f. 1. устар. Сложение, внешность. Вон, .. кто же это в белом платье стоит сюда спиной? Здешних я знаю со всех сторон; эта незнакомая турнюра, и очень недурная. 1848. Жадовская Переп. // Дача на Петергоф. дороге 341.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
турнюра — ТУРНЮР а, м. ТУРНЮРА ы, ж. tournure f. 1. устар. Сложение, внешность. Вон, .. кто же это в белом платье стоит сюда спиной? Здешних я знаю со всех сторон; эта незнакомая турнюра, и очень недурная. 1848. Жадовская Переп. // Дача на Петергоф. дороге … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ — Хорошо тому добро делать, кто помнит. Хорош тот, кто поит да кормит, а и тот не худ, кто хлеб соль помнит. Спаси Бог того, кто поит да кормит, а вдвое того, кто хлеб соль помнит. Кто нас помнит, того и мы помянем. Пой молебен тому святому,… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Покупатель — (Purchaser) Определение покупателя, права покупателя, покупательские критерии Инфоормация об определении покупателя, права покупателя, покупательские критерии Содержание Содержание Определение Таинственный покупатель Цели и задачи исследования… … Энциклопедия инвестора
Потребитель — (Сustomer) Содержание Содержание Определение История развития института защиты прав в Источники правового регулирования в Российской Федерации Основные права приобретателя Процессуальные особенности защиты прав потребителей Споры, связанные с ФЗ… … Энциклопедия инвестора
Пантера Pz.Kpfw V — Немецкий тяжелый танк PzKpfw V «ПАНТЕРА» сегодня является, пожалуй, одним из наиболее обсуждаемых. Количество выпущенных изданий и отдельных публикации, посвященных ему, может сравниться только с таковыми о его родном брате танке «Тигр».… … Энциклопедия техники